@prefix elsst2: <https://elsst.cessda.eu/id/2/> .
@prefix skos: <http://www.w3.org/2004/02/skos/core#> .
@prefix owl: <http://www.w3.org/2002/07/owl#> .
@prefix dc: <http://purl.org/dc/terms/> .
@prefix rdfs: <http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#> .
@prefix elsst1: <https://elsst.cessda.eu/id/1/> .

elsst2:
  skos:prefLabel "ELSST"@en, "ELSST Thesaurus"@cs, "ELSST Thesaurus"@da, "ELSST Thesaurus"@de, "ELSST Thesaurus"@el, "ELSST Thesaurus"@en, "ELSST Thesaurus"@es, "ELSST Thesaurus"@fi, "ELSST Thesaurus"@fr, "ELSST Thesaurus"@lt, "ELSST Thesaurus"@nl, "ELSST Thesaurus"@no, "ELSST Thesaurus"@ro, "ELSST Thesaurus"@sl, "ELSST Thesaurus"@sv ;
  a owl:Ontology, skos:ConceptScheme .

dc:isVersionOf rdfs:label "Is a version of"@en .
dc:identifier rdfs:label "URN"@en .
owl:priorVersion rdfs:label "Has previous version"@en .
elsst2:2bfa2184-37ce-4f4e-9fea-7d85013c6fbf
  skos:broader elsst2:4d5c901a-8d09-42ea-b4a5-8ff560470cf9 ;
  skos:historyNote "TERMINAS 'MARRIAGE CONTRACTS” IKI 2018-08-31 BUVO VERČIAMAS 'VEDYBINĖS SUTARTYS”"@lt ;
  skos:definition "Η ΜΟΡΦΗ ΚΑΙ Ο ΣΚΟΠΟΣ ΤΩΝ ΓΑΜΗΛΙΩΝ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ ΔΙΑΦΕΡΟΥΝ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟΝ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟ ΚΑΙ ΤΗΝ ΙΣΤΟΡΙΚΗ ΠΕΡΙΟΔΟ. ΣΤΙΣ ΣΥΓΧΡΟΝΕΣ ΔΥΤΙΚΕΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΙΚΕΣ ΚΟΙΝΩΝΙΕΣ ΑΠΟΤΕΛΟΥΝ ΜΙΑ ΝΟΜΙΜΑ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΜΕΝΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΤΟΥ ΖΕΥΓΟΥΣ ΚΑΤΑ ΤΟΝ ΓΑΜΟ, Η ΟΠΟΙΑ Ή ΕΚΦΡΑΖΕΤΑΙ ΜΕΣΩ ΤΩΝ ΓΑΜΗΛΙΩΝ ΟΡΚΩΝ Ή ΚΑΤΟΧΥΡΩΝΕΤΑΙ ΕΠΙΣΗΜΩΣ ΟΠΩΣ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΓΑΜΙΑΙΩΝ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ. "@el, "THE FORM AND SCOPE OF THE MARRIAGE CONTRACT DIFFERS WIDELY ACROSS CULTURES AND THROUGHOUT HISTORY. IN MODERN WESTERN CHRISTIAN CULTURE IT IS A LEGALLY RECOGNISED AGREEMENT BETWEEN A MAN AND WOMAN UPON THEIR MARRIAGE, EITHER IMPLIED BY THE MARRIAGE VOWS OR MORE FORMALLY DRAWN UP, AS IN A PRENUPTIAL AGREEMENT."@en, "LA FORME ET L’ÉTENDUE DU CONTRAT DE MARIAGE VARIENT FORTEMENT D’UNE CULTURE À L’AUTRE ET SELON LE CONTEXTE HISTORIQUE. DANS LA CULTURE CHRÉTIENNE OCCIDENTALE MODERNE, IL S’AGIT D’UN ACCORD RECONNU PAR LA LOI ENTRE UN HOMME ET UNE FEMME PORTANT SUR LEUR MARIAGE, IMPLICITE PAR L’ÉCHANGE DES VŒUX DE MARIAGE OU EXPLICITE SOUS LA FORME D’UN CONTRAT ÉCRIT, PAR EX. UN ACCORD PRÉNUPTIAL. "@fr, "FORMEN OG OMFANGET AV EKTESKAPSAVTALER VARIERER STERKT MELLOM KULTURER OG OVER TID. I VESTLIGE LAND MED EN KRISTEN KULTUR ER DET EN JURIDISK BINDENDE AVTALE MELLOM EN MANN OG EN KVINNE SOM LIGGER IMPLISITT I ET AVGITT EKTESKAPSLØFTE ELLER MER FORMELT SATT OPP SOM NÅR AVTALEN SETTES OPP FØR INNGÅELSEN AV EKTESKAPET."@no, "FORMEN OG OMFANGET AF EN ÆGTEPAGT ER FORSKELLIGT PÅ TVÆRS AF KULTURER OG GENNEM HISTORIE. I MODERNE VESTLIG KRISTEN KULTUR ER DET JURIDISK ANERKENDT AFTALE MELLEM EN MAND OG EN KVINDE SOM MEDFØRES AF DERES ÆGTESKAB ELLER MERE FORMELT FORMET SOM ET SÆREJE."@da, "FORM UND UMFANG VON EHEVEREINBARUNGEN VARIIEREN STARK ZWISCHEN VERSCHIEDENEN KULTUREN UND IN DER GESCHICHTLICHEN ENTWICKLUNG. IN DER MODERNEN, WESTLICHEN, CHRISTLICHEN KULTUR HANDELT ES SICH UM RECHTLICH ANERKANNTE VEREINBARUNGEN ZWISCHEN MANN UND FRAU IN BEZUG AUF IHRE HEIRAT, ENTWEDER AUSGEDRÜCKT DURCH DIE EHEVERSPRECHEN ODER FORMELLER VERFASST, ETWA IN EINEM EHEVERTRAG."@de, "ETT ÄKTENSKAPSKONTRAKTS UTFORMNING OCH INNEHÅLL VARIERAR KRAFTIGT MELLAN OLIKA KULTURER OCH TIDSPERIODER. I DEN MODERNA VÄSTERLÄNDSKA KRISTNA KULTUREN ÄR DET EN JURIDISKT ERKÄND ÖVERENSKOMMELSE MELLAN EN MAN OCH EN KVINNA I SAMBAND MED ÄKTENSKAP, ANTINGEN UNDERFÖRSTÅTT GENOM ÄKTENSKAPSLÖFTEN ELLER MER FORMELLT UPPLAGT, SOM I ETT ÄKTENSKAPSFÖRORD."@sv, "DE VORM EN REIKWIJDTE VAN HET HUWELIJKSCONTRACT VERSCHILT STERK VAN CULTUUR TOT CULTUUR EN DOOR DE GESCHIEDENIS HEEN. IN DE MODERNE WESTERSE CHRISTELIJKE CULTUUR IS HET EEN WETTELIJK ERKENDE OVEREENKOMST TUSSEN EEN MAN EN EEN VROUW BIJ HUN HUWELIJK, HETZIJ IMPLICIET DOOR DE HUWELIJKSGELOFTEN, HETZIJ OP EEN MEER FORMELE WIJZE OPGESTELD, ZOALS IN EEN HUWELIJKSE VOORWAARDEN."@nl, "AVIOEHTOSOPIMUSTEN SISÄLTÖ JA MUOTO VAIHTELEVAT MAITTAIN JA KULTTUUREITTAIN. LÄNSIMAISSA YLEENSÄ NAISEN JA MIEHEN KESKINÄINEN SOPIMUS, JOKO AVIOLIITON SOLMIMISEN KAUTTA AUTOMAATTISESTI VOIMASSAOLEVA TAI ERILLISELLÄ SOPIMUKSELLA SOVITTU."@fi ;
  skos:scopeNote "VOI VIITATA MYÖS MUIHIN KUIN OMAISUUTTA KOSKEVIIN SOPIMUKSIIN."@fi ;
  skos:related elsst2:36b5d842-d358-4fdf-9be9-523d44d5be48, elsst2:33a9c792-284b-4fe1-a57f-3ab140691e4f ;
  skos:altLabel "ΠΡΟΙΚΕΣ"@el, "ΠΡΟΓΑΜΙΑΙΑ ΣΥΜΒΟΛΑΙΑ"@el, "VEDYBINĖS SUTARTYS"@lt, "PRENUPTIAL AGREEMENTS"@en, "MYÖTÄJÄISET"@fi, "MITGIFTEN"@de, "MEDGIFTE"@no, "MEDGIFT"@da, "KRAITIS"@lt, "IKIVEDYBINĖ SUTARTIS"@lt, "HEMGIFT"@sv, "EHEVERTRÄGE"@de, "EHEVERTRAEGE"@de, "DOWRIES"@en, "DOTS"@fr, "AVIOEHTO"@fi, "AUSSTEUER"@de, "ÄKTENSKAPSFÖRORD"@sv, "ACCORDS PRÉNUPTIAUX"@fr ;
  skos:inScheme elsst2: ;
  dc:issued "2021-09-14"@en ;
  dc:isVersionOf <https://elsst.cessda.eu/id/2bfa2184-37ce-4f4e-9fea-7d85013c6fbf> ;
  dc:identifier "urn:ddi:int.cessda.elsst:2bfa2184-37ce-4f4e-9fea-7d85013c6fbf:2"@sv, "urn:ddi:int.cessda.elsst:2bfa2184-37ce-4f4e-9fea-7d85013c6fbf:2"@sl, "urn:ddi:int.cessda.elsst:2bfa2184-37ce-4f4e-9fea-7d85013c6fbf:2"@ro, "urn:ddi:int.cessda.elsst:2bfa2184-37ce-4f4e-9fea-7d85013c6fbf:2"@no, "urn:ddi:int.cessda.elsst:2bfa2184-37ce-4f4e-9fea-7d85013c6fbf:2"@nl, "urn:ddi:int.cessda.elsst:2bfa2184-37ce-4f4e-9fea-7d85013c6fbf:2"@lt, "urn:ddi:int.cessda.elsst:2bfa2184-37ce-4f4e-9fea-7d85013c6fbf:2"@fr, "urn:ddi:int.cessda.elsst:2bfa2184-37ce-4f4e-9fea-7d85013c6fbf:2"@fi, "urn:ddi:int.cessda.elsst:2bfa2184-37ce-4f4e-9fea-7d85013c6fbf:2"@es, "urn:ddi:int.cessda.elsst:2bfa2184-37ce-4f4e-9fea-7d85013c6fbf:2"@en, "urn:ddi:int.cessda.elsst:2bfa2184-37ce-4f4e-9fea-7d85013c6fbf:2"@el, "urn:ddi:int.cessda.elsst:2bfa2184-37ce-4f4e-9fea-7d85013c6fbf:2"@de, "urn:ddi:int.cessda.elsst:2bfa2184-37ce-4f4e-9fea-7d85013c6fbf:2"@da, "urn:ddi:int.cessda.elsst:2bfa2184-37ce-4f4e-9fea-7d85013c6fbf:2"@cs ;
  owl:priorVersion elsst1:2bfa2184-37ce-4f4e-9fea-7d85013c6fbf ;
  a skos:Concept ;
  skos:prefLabel "ÆGTEPAGT"@da, "ÄKTENSKAPSKONTRAKT"@sv, "AVIOEHTOSOPIMUKSET"@fi, "CONTRACTE PRENUPȚIALE"@ro, "CONTRATOS MATRIMONIALES"@es, "CONTRATS DE MARIAGE"@fr, "EHEVEREINBARUNGEN"@de, "EKTESKAPSPAKT"@no, "HUWELIJKSCONTRACTEN"@nl, "MANŽELSKÉ SMLOUVY"@cs, "MARRIAGE CONTRACTS"@en, "POROČNI SPORAZUM"@sl, "VEDYBŲ SUTARTYS"@lt, "ΓΑΜΗΛΙΑ ΣΥΜΒΟΛΑΙΑ"@el .

elsst2:36b5d842-d358-4fdf-9be9-523d44d5be48
  skos:prefLabel "ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΟ ΔΙΚΑΙΟ"@el, "ŠEIMOS TEISĖ"@lt, "RODINNÉ PRÁVO"@cs, "PERHEOIKEUS"@fi, "FAMILY LAW"@en, "FAMILJERÄTT"@sv, "FAMILIERETT"@no, "FAMILIERET"@da, "FAMILIENRECHT"@nl, "FAMILIENRECHT"@de, "DRUŽINSKO PRAVO"@sl, "DROIT DE LA FAMILLE"@fr, "DREPTUL FAMILIEI"@ro, "DERECHO DE FAMILIA"@es ;
  a skos:Concept ;
  skos:related elsst2:2bfa2184-37ce-4f4e-9fea-7d85013c6fbf .

elsst2:4d5c901a-8d09-42ea-b4a5-8ff560470cf9
  skos:prefLabel "ΣΥΜΒΟΛΑΙΑ ΚΑΙ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ"@el, "VERTRÄGE UND VEREINBARUNGEN"@de, "SOPIMUKSET"@fi, "SMLOUVY A DOHODY"@cs, "POGODBA IN SPORAZUM"@sl, "KONTRAKTER OG AVTALER"@no, "KONTRAKTER OG AFTALER"@da, "KONTRAKTAI IR SUTARTYS"@lt, "KONTRAKT OCH AVTAL"@sv, "CONTRATS ET ACCORDS"@fr, "CONTRATOS Y ACUERDOS"@es, "CONTRACTS AND AGREEMENTS"@en, "CONTRACTEN EN OVEREENKOMSTEN"@nl, "CONTRACTE ȘI ACORDURI"@ro ;
  a skos:Concept ;
  skos:narrower elsst2:2bfa2184-37ce-4f4e-9fea-7d85013c6fbf .

elsst2:33a9c792-284b-4fe1-a57f-3ab140691e4f
  skos:prefLabel "ΓΑΜΟΣ"@el, "ZAKONSKA ZVEZA"@sl, "SANTUOKA"@lt, "MATRIMONIO"@es, "MARRIAGE"@en, "MARIAGE"@fr, "MANŽELSTVÍ"@cs, "HUWELIJK"@nl, "EKTESKAP"@no, "EHE"@de, "CĂSĂTORIE"@ro, "AVIOLIITTO"@fi, "ÄKTENSKAP"@sv, "ÆGTESKAB"@da ;
  a skos:Concept ;
  skos:related elsst2:2bfa2184-37ce-4f4e-9fea-7d85013c6fbf .

